< Psalms 105 >
1 Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 [Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!