< Psalms 105 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 [Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Psalms 105 >