< Psalms 105 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 [Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Psalms 105 >