< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!

< Psalms 104 >