< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
(Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!

< Psalms 104 >