< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.

< Psalms 104 >