< Psalms 104 >
1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.