< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای یهوه، ای خدای من، تو چه عظیمی!
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
تو خود را با عزت و جلال آراسته و خویشتن را با نور پوشانیده‌ای. آسمان را مثل خیمه گسترانیده‌ای
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
و خانهٔ خود را بر آبهای آن بنا کرده‌ای. ابرها را ارابه خود نموده‌ای و بر بالهای باد می‌رانی.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
بادها فرستادگان تو هستند و شعله‌های آتش خدمتگزاران تو.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
ای خداوند، تو زمین را بر اساسش استوار کردی تا هرگز از مسیرش منحرف نشود.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
دریاها همچون ردایی آن را در برگرفت و آب دریاها کوهها را پوشاند.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
اما آبها از هیبت صدای تو گریختند و پراکنده شدند.
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
به فراز کوهها برآمدند و به دشتها سرازیر شده، به مکانی که برای آنها ساخته بودی، جاری شدند.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
برای دریاها حدی تعیین نموده‌ای تا از آنها نگذرند و زمین را دوباره نپوشانند.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
در دره‌ها، چشمه‌ها به وجود آورده‌ای تا آب آنها در کوهپایه‌ها جاری شود.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
تمام حیوانات صحرا از این چشمه‌ها آب می‌نوشند و گورخرها تشنگی خود را برطرف می‌سازند.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
پرندگان بر شاخه‌های درختان لانه می‌سازند و آواز می‌خوانند.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
از آسمان بر کوهها باران می‌بارانی و زمین از نعمتهای گوناگون تو پر می‌شود.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
تو علف را برای خوراک چارپایان، و گیاهان را برای استفاده انسان، از زمین می‌رویانی.
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
تا دل انسان از شراب شاد گردد، روغن روی او را شاداب سازد و نان به جان او نیرو بخشد.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
درختان سرو لبنان که تو ای خداوند، آنها را کاشته‌ای سبز و خرمند.
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
مرغان هوا در درختان سرو لانه می‌سازند و لک‌لک‌ها بر شاخه‌های درختان صنوبر.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
کوههای بلند، چراگاه بزهای کوهی است و صخره‌ها، پناهگاه خرگوشان.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
ماه را برای تعیین ماههای سال آفریدی و آفتاب را برای تعیین روزها.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
به فرمان تو شب می‌شود. در تاریکی شب همهٔ حیوانات وحشی از لانه‌های خود بیرون می‌آیند.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
شیربچگان برای شکار غرش می‌کنند و روزی خود را از خدا می‌خواهند.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
هنگامی که آفتاب طلوع می‌کند، آنها به لانه‌های خود برمی‌گردند و می‌خوابند.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
آنگاه انسانها برای کسب معاش، از خانه بیرون می‌روند و تا شامگاه کار می‌کنند.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
خداوندا، کارهای دست تو چه بسیارند. همه آنها را از روی حکمت انجام داده‌ای. زمین از مخلوقات تو پر است.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
در دریاهای بزرگی که آفریده‌ای جانوران بزرگ و کوچک به فراوانی یافت می‌شوند.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
کشتیها بر روی آب می‌روند، و لِویاتان، که تو برای بازی در دریا ساختی، در آن بازی می‌کند.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
تمام مخلوقات تو منتظرند تا تو روزی‌شان را به آنها بدهی.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
تو دست خود را باز می‌کنی، به آنها روزی می‌دهی و آنها را با چیزهای نیکو سیر می‌کنی.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
هنگامی که روی خود را از آنها برمی‌گردانی مضطرب می‌شوند؛ و وقتی جان آنها را می‌گیری، می‌میرند و به خاکی که از آن ساخته شده‌اند، برمی‌گردند.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
اما زمانی که به مخلوقات جان می‌بخشی، زنده می‌شوند و به زمین طراوت می‌بخشند.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
شکوه و عظمت خداوند جاودانی است و او از آنچه آفریده است خشنود می‌باشد.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
خداوند به زمین نگاه می‌کند و زمین می‌لرزد؛ کوهها را لمس می‌نماید و دود از آنها بلند می‌شود.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
تا زنده‌ام، خداوند را با سرود، پرستش خواهم کرد و تا وجود دارم او را ستایش خواهم نمود.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
باشد که او از تفکرات من خشنود شود، زیرا او سرچشمه همهٔ خوشیهای من است.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
باشد که همهٔ گناهکاران نابود شوند و بدکاران دیگر وجود نداشته باشند. ای جان من، خداوند را ستایش کن! سپاس بر خداوند!

< Psalms 104 >