< Psalms 104 >
1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.