< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psalms 104 >