< Psalms 104 >
1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!