< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!