< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
De David lui-même.
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.