< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
5 Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
9 He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
13 As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!

< Psalms 103 >