< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
5 Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
9 He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
13 As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!

< Psalms 103 >