< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
13 Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
24 I said, My God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
26 They shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.