< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 I said, My God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 They shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.