< Psalms 10 >
1 Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
Zašto, Gospode, stojiš daleko, kriješ se kad je nevolja?
2 The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
S oholosti bezbožnikove muèe se ubogi; hvataju se ubogi prijevarom koju izmišljaju bezbožnici.
3 For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
Jer se bezbožnik dièi željom duše svoje, grabljivca pohvaljuje.
4 The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
Bezbožnik u obijesti svojoj ne mari za Gospoda: “on ne vidi.” Nema Boga u mislima njegovijem.
5 His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
Svagda su putovi njegovi krivi; za sudove tvoje ne zna; na neprijatelje svoje neæe ni da gleda.
6 He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
U srcu svojem veli: neæu posrnuti; zlo neæe doæi nigda.
7 His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
Usta su mu puna nevaljalijeh rijeèi, prijevare i uvrede, pod jezikom je njegovijem muka i pogibao.
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
Sjedi u zasjedi iza kuæe; u potaji ubija pravoga; oèi njegove vrebaju ubogoga.
9 He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
Sjedi u potaji kao lav u peæini; sjedi u zasjedi da uhvati ubogoga; hvata ubogoga uvukavši u mrežu svoju.
10 He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
Pritaji se, prilegne, i ubogi padaju u jake nokte njegove.
11 He saith in his heart, God hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
Kaže u srcu svome: “Bog je zaboravio, okrenuo je lice svoje, neæe vidjeti nigda.”
12 Arise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
Ustani, Gospode! digni ruku svoju, ne zaboravi nevoljnijeh.
13 Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Zašto bezbožnik da ne mari za Boga govoreæi u srcu svom da ti neæeš vidjeti?
14 Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
Ti vidiš; jer gledaš uvrede i muke i pišeš ih na ruci. Tebi predaje sebe ubogi; siroti ti si pomoænik.
15 Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
Satri mišicu bezbožnome i zlome, da se traži i ne naðe bezbožnost njegova.
16 Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
Gospod je car svagda, dovijeka, nestaæe neznabožaca sa zemlje njegove.
17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
Gospode! ti èuješ želje ništih; utvrdi srce njihovo; otvori uho svoje,
18 To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
Da daš sud siroti i nevoljniku, da prestanu goniti èovjeka sa zemlje.