< Psalms 10 >
1 Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
4 The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
5 His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 He saith in his heart, God hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 Arise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.