< Psalms 10 >
1 Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
2 The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
3 For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
4 The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
5 His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
6 He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
7 His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
9 He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
10 He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
11 He saith in his heart, God hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
12 Arise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
13 Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
14 Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
15 Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
16 Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
18 To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。