< Psalms 10 >
1 Why, Jehovah, standest thou afar off? [Why] hidest thou thyself in times of distress?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 The wicked [saith], in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; [as for] all his adversaries, he puffeth at them.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 He saith in his heart, God hath forgotten, he hideth his face, he will never see [it].
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Arise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Thou hast seen [it], for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness [till] thou find none.
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段