< Proverbs 1 >
1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.