< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Grâce à eux, on apprend à connaître la sagesse et la morale, à goûter le langage de la raison;
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
à accueillir les leçons du bon sens, la vertu, la justice et la droiture.
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Ils donnent de la sagacité aux simples, au jeune homme de l’expérience et de la réflexion.
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
En les entendant, le sage enrichira son savoir, et l’homme avisé acquerra de l’habileté.
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
On saisira mieux paraboles et sentences, les paroles des sages et leurs piquants aphorismes.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
La crainte de l’Eternel est le principe de la connaissance; sagesse et morale excitent le dédain des sots.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Ecoute, mon fils, les remontrances de ton père, ne délaisse pas les instructions de ta mère;
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
car elles forment un gracieux diadème pour ta tête et un collier pour ton cou.
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
Mon fils, si des criminels cherchent à t’entraîner, ne leur cède point;
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
s’ils disent: "Viens donc avec nous, nous allons combiner des meurtres, attenter sans motif à la vie de l’innocent;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
comme le Cheol nous les engloutirons vivants, tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe. (Sheol h7585)
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Nous ferons main basse sur tout objet de prix; nous remplirons nos maisons de butin.
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
Tu associeras ton sort au nôtre: nous ferons tous bourse commune,"
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier;
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
car leurs pieds se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
Certes les filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée:
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
eux aussi en veulent à leur propre sang, et c’est à eux-mêmes qu’ils dressent un piège.
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Tel est le sort auquel court quiconque poursuit le lucre: il coûte la vie à ceux qui l’ambitionnent.
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
La sagesse prêche dans la rue; sur les voies publiques elle élève la voix.
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
Elle appelle à elle au milieu des bruyants carrefours, à l’entrée des portes. En pleine ville, elle fait entendre ses discours:
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
"Jusqu’à quand, niais, aimerez-vous la sottise, et vous, persifleurs, aurez-vous du goût pour la moquerie? Jusqu’à quand, insensés, haïrez-vous le savoir?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Cédez à mes remontrances; voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé de m’entendre; puisque j’ai tendu la main et que personne n’y a fait attention;
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
puisque vous avez repoussé tous mes conseils et que vous n’avez pas voulu de mes remontrances,
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
en retour je rirai, moi, de votre malheur, je vous raillerai quand éclatera votre épouvante;
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à une tempête, et votre malheur, tel qu’un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Alors on m’appellera et je ne répondrai point, on me cherchera, mais on ne me trouvera pas.
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
Aussi bien, ils ont détesté le savoir, ils n’ont eu aucun goût pour fa crainte de l’Eternel.
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
Ils n’ont pas voulu de mes conseils, n’ont eu que du dédain pour toutes mes réprimandes.
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
Qu’ils se nourrissent donc du fruit de leur conduite, qu’ils se rassasient de leurs résolutions!
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
Assurément, la rébellion des niais les perdra, et la fausse quiétude des sots causera leur ruine.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
Mais quiconque m’écoute demeurera en sécurité, exempt de la crainte du malheur."

< Proverbs 1 >