< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
我儿,恶人若引诱你, 你不可随从。
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol h7585)
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
所以必吃自结的果子, 充满自设的计谋。
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。

< Proverbs 1 >