< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 to call passers-by who go right on their ways:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )