< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
15 to call passers-by who go right on their ways:
Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )