< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 to call passers-by who go right on their ways:
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >