< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
“Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
15 to call passers-by who go right on their ways:
ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
“Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >