< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
“Chi è sciocco venga qua!” A quelli che son privi di senno dice:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
“Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!”
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
15 to call passers-by who go right on their ways:
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
“Chi è sciocco venga qua!” E a chi è privo di senno dice:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
“Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave”.
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >