< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 to call passers-by who go right on their ways:
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >