< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 to call passers-by who go right on their ways:
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )