< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
Moi a thei teh misurtui a phunphun hoi a kalawt teh ca hanelah caboi van a pâtoum.
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
A san tanglanaw a patoun teh, khopui hmuenrasang koehoi a oung awh.
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Kamawngrame pueng hi lavah kamlang awh naseh. Oe, thaipanueknae kavoutnaw hai tho awh.
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Kaie vaiyei hah cat awh. Aphunphun kalawt e misurtui hah net awh a ti.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Kamawngrame hah cettakhai awh nateh, hring awh. Hahoi thaipanueknae lamthung hah dawn awh.
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Ayâ ka dudam e tami hah ka yue e teh, yeirai a po han. Tamikathout ka yue e teh pacekpahleknae a kâhmo han.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Ayâ ka dudam e tami hah na yue pawiteh, na hmuhma han. Tamilungkaang e na yue pawiteh, ahni ni na lungpataw han.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Tamilungkaang hah yue haw, a lung hoe a ang han. Tamikalan hah pâtu haw thoumthainae a kâthap han.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
BAWIPA takinae teh lungang kamtawngnae a kung doeh. Kathounge Cathut panue e teh thaipanueknae doeh.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Bangkongtetpawiteh, na hnin hah kai ni ka pap sak vaiteh, na hringyung kum na thap pouh han.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Na lungang pawiteh, na lungangnae phu na hmu han. Na dudam pawiteh, nama ni na khang han.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Napui pathu teh a hramki teh, kamawngrame lah ao dawkvah, banghai panuek hoeh.
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
A im takhang koe a tahung teh, khopui hmuen rasang tahungnae koe a tahung.
15 to call passers-by who go right on their ways:
Lam dawk amamae lamthung dawk kacetnaw hah a kaw teh,
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
kamawngrame pueng hivah tho awh, lungangnae ka tawn hoeh naw,
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
paru e tui teh a radip, arulahoi ca e vaiyei teh hoe a tui telah ouk a ti.
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Hatei, hawvah tamikadoutnaw ao teh, amae imyinnaw teh adungnae koe sheol dawk ao awh tie hah hote tongpa ni panuek hoeh. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >