< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
2 On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
4 Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
5 O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
11 for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
13 The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 By me kings reign, and rulers make just decrees;
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
16 by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
23 I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
28 when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
33 hear instruction and be wise, and refuse it not.
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
36 but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.