< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 By me kings reign, and rulers make just decrees;
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 hear instruction and be wise, and refuse it not.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.