< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 By me kings reign, and rulers make just decrees;
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 hear instruction and be wise, and refuse it not.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.