< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
2 On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
4 Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
“Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
5 O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
7 For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
11 for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
12 I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
13 The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
15 By me kings reign, and rulers make just decrees;
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
16 by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
17 I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
18 Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
19 My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
21 that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
23 I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
27 When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
28 when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
29 when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
30 then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
31 rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
32 And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
33 hear instruction and be wise, and refuse it not.
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
36 but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”