< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
Nabima! Bagade Dawa: su Hou ida: iwane da dima wele sia: nana. Asigi dawa: su hou da sia: daha.
2 On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
Bagade Dawa: su Hou da goumi da: iya amola logo bega: logo bulufalegeiga lela.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
Amola moilai bai bagade sogebi amola logo holei gadenene e da lela agoane wele sia: nana,
4 Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
“Na dilima sia: sa! Dunu fifi asi gala! Na da wele sia: nana! Osobo bagade fi huluane dilima.
5 O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
Nowa dunu asigi dawa: su hame galea, asigi dawa: su ida: iwane gala amo lama, amola asigi dawa: su noga: le dawa: ma. Di da gagaoui esalabala: ? Asigi dawa: su ida: iwane lama.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Nabima! Na sia: amo da ida: iwane gala. Na sia: su da moloidafa fawane.
7 For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Na adi sia: be amo da dafawanedafa. Na da ogogosu bagade higasa.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
Liligi na sia: be amo da dafawane. Afae da ogogole hame sia: sa amola giadofale hame ahoa.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Amola dunu ea dogo ganodini, hadigi amola asigi dawa: su gala, amo dunu da na sia: noga: le ba: sa.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
Silifa liligi amoma mae dawa: ma. Be na olelebe liligi amo dawa: ma. Amola noga: idafa gouli mae dawa: ma. Be na sia: ida: iwane, amoma dawa: ma.
11 for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
Na da Bagade Dawa: su Hou. Na da ida: iwanedafa amola na da igi su bagadega lasu liligi baligi dagoi, amola dia hanasu liligi baligi dagoi.
12 I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
Na da Bagade Dawa: su Hou. Na da asigi dawa: su hou amola moloidafa fofada: su hou dawa:
13 The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
Nowa da Hina Godema nodone dawa: be da wadela: i hou amola ledo huluane higasa. Na da amoma higasa amola nowa da hifawane hina: dio gaguia gadosea amola wadela: i hou amola ogogosu hamonanebe, amo huluane na higasa.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
Na da adi hamomusa: ilegesea na da didili hamomu. Na da asigi dawa: su gala amola na da gasa bagade gala.
15 By me kings reign, and rulers make just decrees;
Na da hina bagade dunu fidisa amola ouligisu dunu noga: le ouligima: ne fidisa.
16 by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
Osobo bagade ouligisu dunu huluanedafa da na fidibiba: le, ouligisu hou hamosa.
17 I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
Na da nowa dunu da nama asigisia, ilima asigisa. Amola nowa da na hogosea e da ba: mu.
18 Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
Na da liligi bagade amola mimogo hou amola didili hamosu hou amo osobo bagadega esalebe dunu ilima imunusa: dawa:
19 My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
Adi liligi dia nama lasea amo da liligi ida: iwane. Amo da gouli liligi amola silifa liligi baligi dagoi.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Amola eso huluane na da moloi hou amo ganodini ahoana. Na da moloidafa fofada: su hamonana.
21 that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
Na da nowa dunu da nama asigi galea, ilima liligi bagade iaha. Na da gobolo liligi noga: idafa amoga ilia diasu nabalesisa.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Musa: hemonega, Hina Gode da osobo bagade mae hamone, E da na hidadea hahamoi, amalalu liligi huluane da hahamoi.
23 I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
Hina Gode da na bisili musa: dafa hahamoi, amalalu osobo bagade hahamoi.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
Na da hidadea lalelegei amola hano wayabo amola hano bubuga: su da fa: no hahamoi.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Amola Hina Gode da na hidadea hahamoi amalalu goumi amola agolo da fa: no hahamoi.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Gode da osobo bagade amola osobo su hahamoi. Be na (Bagade Dawa: su Hou) da amo bisili esalu.
27 When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
Gode da mu amo gadodili ligisia amola hano wayabo bagade amola mu mae gilisima: ne alalo hamonoba, na da amogai esalebe ba: i.
28 when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
Amola e da mu mobi hahamoi mu da: iya gado amola e da hano wayabo bagade amola hahamonoba, na da esalebe ba: i.
29 when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
Amola E Hi sia: defele hano wayabo da heda: i amola hano wayabo da Hi sia: i defele osoboba: le hame heda: i, amola E da osobo bagade gagumusa: osobo bagade ea bai hidadea ilegeloba, na da esalebe ba: i.
30 then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Amo esoga na amola da Hina Gode guga esalu. Na da fedege agoane, diasu gagumusa: dedesu dunu agoai E guga esalu. Na da esalebeba: le, E da hahawane galu amola na da Ema nodonanu.
31 rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
Amola na da osobo bagade amoma hahawane ba: i amola fifi asi gala huluane ilima hahawane bagade galu.
32 And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
Wali goi ayeligi dilia! Noga: le nabima! Amola na sia: be defele hamoma amasea di da hahawane ganumu.
33 hear instruction and be wise, and refuse it not.
Nabima! Dilia na olelei defele hamoma. Amola dilia na olelei liligi amoma mae higama, amasea di da hahawane esalumu.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Nowa dunu da na bagade dawa: su sia: nabasea, e da hahawanedafa ba: mu. Nowa da eso huluane na logo holeiga bagade dawa: su lama: ne lelea, da hahawane ba: mu.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
Nowa dunu da na hogole ba: sea, da esalusu ba: mu amola Hina Gode da amo dunu hahawane dogolegele ba: mu.
36 but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
Be nowa dunu da nama hame masea, e da hisu wadela: sa. Nowa dunu da nama higasea, e da bogosu ba: mu!” Bagade Dawa: su Hou da fedege sia: agoane sia: sa.