< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 For the husband is not at home, he is gone a long journey;
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >