< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
2 Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
6 For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
9 in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
10 And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
11 She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
12 now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
13 And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
15 therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
18 Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
19 For the husband is not at home, he is gone a long journey;
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
20 he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
21 With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
22 He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
23 till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
24 And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol )
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol )