< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 For the husband is not at home, he is gone a long journey;
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >