< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.
2 Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
Binde sie an deine Finger; schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
Sprich zur Weisheit: “Du bist meine Schwester”, und nenne die Klugheit deine Freundin,
5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
6 For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,
9 in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
10 And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,
11 She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
wild und unbändig, daß ihr Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.
12 now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse, und lauert an allen Ecken.
13 And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm:
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.
15 therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.
16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
18 Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
Komm, laß und buhlen bis an den Morgen und laß und der Liebe pflegen.
19 For the husband is not at home, he is gone a long journey;
Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.
20 he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.
21 With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.
22 He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Ochse zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, womit man die Narren züchtigt,
23 till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt.
24 And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn.
26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >