< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote;
2 Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und nenne den Verstand deinen Verwandten;
5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet. -
6 For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
Denn an dem Fenster meines Hauses schaute ich durch mein Gitter hinaus;
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen [Eig. des Verstandes bar; so auch Kap. 6,32;9,4;10,13 und öfter] Jüngling,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
9 in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, in der Mitte der Nacht und in der Dunkelheit.
10 And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
Und siehe, ein Weib kam ihm entgegen im Anzug einer Hure und mit verstecktem Herzen. -
11 She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
Sie ist leidenschaftlich und unbändig, ihre Füße bleiben nicht in ihrem Hause;
12 now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
bald ist sie draußen, bald auf den Straßen, und neben jeder Ecke lauert sie. -
13 And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
Friedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
15 therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden.
16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;
17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet.
18 Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis an den Morgen, an Liebkosungen uns ergötzen.
19 For the husband is not at home, he is gone a long journey;
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
20 he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am Tage des Vollmondes wird er heimkehren.
21 With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, riß ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.
22 He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
Auf einmal ging er ihr nach, wie ein Ochs zur Schlachtbank geht, und wie Fußfesseln zur Züchtigung des Narren dienen, [Wahrsch. ist zu l.: und ein Narr zur Züchtigung in Fußfesseln]
23 till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
bis ein Pfeil seine Leber zerspaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und nicht weiß, daß es sein Leben gilt. -
24 And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und horchet auf die Worte meines Mundes!
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >