< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
2 Keep my commandments, and live; and my teaching, as the apple of thine eye.
vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the tablet of thy heart.
bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
4 Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence [thy] kinswoman:
sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
5 that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
6 For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
9 in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
10 And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
11 She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
12 now without, now in the broadways, — and she lieth in wait at every corner.
snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
13 And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows:
»Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
15 therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
16 I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
17 I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
18 Come, let us revel in love until the morning, let us delight ourselves with loves.
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
19 For the husband is not at home, he is gone a long journey;
Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
20 he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon.
Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
21 With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
22 He went after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, and as stocks [serve] for the correction of the fool;
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
23 till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life.
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
24 And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
26 for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >