< Proverbs 6 >

1 My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
2 thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
5 deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:
Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
7 which having no chief, overseer, or ruler,
que não tem chefe, superintendente ou governante,
8 provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
9 How long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?
Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
11 So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
13 he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
14 deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
15 Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
16 These six [things] doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
17 haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
19 a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
20 My son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;
Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
21 bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:
Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
22 when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.
Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
23 For the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:
Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
24 to keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
25 Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
26 for by means of a whorish woman [a man is brought] to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.
Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
27 Can a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?
Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
30 They do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:
Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
31 and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
32 Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
33 A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;
Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
35 he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts.
Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.

< Proverbs 6 >