< Proverbs 6 >

1 My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Haandslag,
2 thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord,
3 Do this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
gør saa dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Haand: Gaa hen uden Tøven, træng ind paa din Næste;
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlaag Hvile,
5 deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Haand.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:
Gaa hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis.
7 which having no chief, overseer, or ruler,
Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,
8 provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst.
9 How long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?
Hvor længe vil du ligge, du lade, naar staar du op af din Søvn?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
11 So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,
13 he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene,
14 deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv;
15 Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
derfor kommer hans Undergang brat, han knuses paa Stedet, kan ikke læges.
16 These six [things] doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
17 haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
et Hjerte, der udtænker onde Raad, Fødder, der haster og iler til ondt,
19 a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
20 My son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;
Min Søn, tag Vare paa din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring,
21 bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:
bind dem altid paa dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;
22 when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.
paa din Vandring lede den dig, paa dit Leje vogte den dig, den tale dig til, naar du vaagner;
23 For the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:
thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
24 to keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge!
25 Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
Attraa ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej!
26 for by means of a whorish woman [a man is brought] to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.
Thi en Skøge faar man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.
27 Can a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?
Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
Kan man vandre paa glødende Kul, uden at Fødderne svides?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
Saa er det at gaa ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
30 They do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:
Ringeagter man ikke Tyven, naar han stjæler for at stille sin Sult?
31 and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Om han gribes, maa han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.
32 Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler saa;
33 A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
han opnaar Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;
Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skaaner ikke paa Hævnens Dag;
35 he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts.
ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.

< Proverbs 6 >