< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Mwanangu, sikiliza kwa makini hekima yangu, sikiliza vizuri maneno yangu ya busara,
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
ili uweze kutunza busara na midomo yako ihifadhi maarifa.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Kwa maana midomo ya mwanamke kahaba hudondoza asali, na maneno ya kinywa chake ni laini kuliko mafuta;
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
lakini mwisho wake ni mchungu kama nyongo, mkali kama upanga ukatao kuwili.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol h7585)
Miguu yake hushuka kuelekea kwenye kifo; hatua zake huelekea moja kwa moja kaburini. (Sheol h7585)
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
Yeye hafikiri juu ya njia ya uzima; njia zake zimepotoka, lakini yeye hajui.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Sasa basi wanangu, nisikilizeni; msiache ninalowaambia.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Njia zenu ziwe mbali naye, msiende karibu na mlango wa nyumba yake,
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
usije ukatoa nguvu zako nzuri kwa wengine na miaka yako kwa aliye mkatili,
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
wageni wasije wakasherehekea utajiri wako na jitihada yako ikatajirisha nyumba ya mwanaume mwingine.
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Mwishoni mwa maisha yako utalia kwa uchungu, wakati nyama na mwili wako vimechakaa.
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
Utasema, “Tazama jinsi gani nilivyochukia adhabu! Tazama jinsi moyo wangu ulivyodharau maonyo!
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
Sikuwatii walimu wangu wala kuwasikiliza wakufunzi wangu.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Nimefika ukingoni mwa maangamizi kabisa katikati ya kusanyiko lote.”
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Kunywa maji kutoka kwenye kisima chako mwenyewe, maji yanayotiririka kutoka kwenye kisima chako mwenyewe.
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
Je, chemchemi zako zifurike katika barabara za mji na vijito vyako vya maji viwanjani?
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Na viwe vyako mwenyewe, kamwe visishirikishwe wageni.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Chemchemi yako na ibarikiwe na umfurahie mke wa ujana wako.
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Kulungu jike apendaye, kulungu mzuri: matiti yake na yakutosheleze siku zote, nawe utekwe daima na upendo wake.
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Kwa nini mwanangu, utekwe na mwanamke kahaba? Kwa nini ukumbatie kifua cha mke wa mwanaume mwingine?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Kwa maana njia za mtu ni wazi kabisa mbele za Bwana, naye huyapima mapito yake yote.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Matendo mabaya ya mtu mwovu humnasa yeye mwenyewe; kamba za dhambi yake humkamata kwa nguvu.
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Atakufa kwa kukosa nidhamu, akipotoshwa kwa upumbavu wake mwenyewe.

< Proverbs 5 >