< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol h7585)
Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol h7585)
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.

< Proverbs 5 >