< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.