< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol )
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.