< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Meu filho, preste atenção à minha sabedoria. Fique atento ao meu entendimento,
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
that você pode manter discrição, que seus lábios possam preservar o conhecimento.
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Para os lábios de uma adúltera pingar mel. Sua boca é mais macia que o óleo,
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
but no final, ela é tão amarga quanto o absinto, e tão afiada como uma espada de dois gumes.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol h7585)
Seus pés descem até a morte. Seus passos levam diretamente ao Sheol. (Sheol h7585)
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
Ela não dá atenção ao modo de vida. Seus caminhos são tortos, e ela não sabe disso.
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Agora, portanto, meus filhos, escutem-me. Não se afaste das palavras da minha boca.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Remova seu caminho para longe dela. Não chegue perto da porta de sua casa,
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
para que você não dê sua honra a outros, e seus anos para o cruel;
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
para que os estranhos não se banqueteiem com sua riqueza, e seu trabalho enriquece a casa de outro homem.
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Você gemerá no seu último final, quando sua carne e seu corpo são consumidos,
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
e dizer: “Como eu tenho odiado instruções, e meu coração desprezava a repreensão.
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
Eu não obedeci à voz de meus professores, nem virei meus ouvidos para aqueles que me instruíram!
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Cheguei à beira da ruína total, entre a assembléia reunida”.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Beba água de sua própria cisterna, água corrente fora do seu próprio poço.
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
Should suas molas transbordam nas ruas, riachos de água nas praças públicas?
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Deixe-os ser apenas para você, não para estranhos com você.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Deixe sua primavera ser abençoada. Alegre-se com a esposa de sua juventude.
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Uma corça amorosa e um cervo gracioso... deixe seus seios te satisfazerem o tempo todo. Ser cativado sempre com seu amor.
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Por que você, meu filho, deveria ser cativado por uma adúltera? Por que abraçar o seio de outro?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Pois os caminhos do homem estão diante dos olhos de Yahweh. Ele examina todos os seus caminhos.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
As más ações dos malvados o ludibriaram. As cordas de seu pecado o seguram com firmeza.
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Ele morrerá por falta de instrução. Na grandeza de sua insensatez, ele se desviará.

< Proverbs 5 >